Dois Poemas de Hemingway – Tradução

   Portrait of a Lady                    Ernest Hemingway   Now we will say it with a small poem. A poem that will not be good. A poem that will be easy to laugh away and will not mean anything. A mean poem. A poem written by a man with a grudge. A poem written by a boy who is envious. A poem written by someone who used to come to dinner. Not a nice poem. A poem that does not mention the Sitwells. A poem that has never been in England. A small poem to hurt ones feelings. A poem in which there are no crows. A poem in which nobody dies. A small poem that does not say it about love. A poem written by someone who does not know any better. A poem that is envious. A poem that is cheap. A poem that is not worth writing. A poem that why are such poems written. A poem that is it a poem. A poem that we had better write. A poem that could be better written. A poem. A poem that states something that everybody knows. A poem that states something that people have not thought of. An insignificant poem. A poem or not.                             Gertrude Stein was never crazy                             Gertrude Stein was very lazy. Now that is all over perhaps it made a great difference if it was something that you cared about.   Retrato de uma Senhora                    Tradução: Rodrigo Suzuki Cintra   Agora nós vamos dizê-lo com um pequeno poema. Um poema que não vai ser bom. Um poema que será muito fácil de rir e que não vai significar nada. Um poema desprezível. Um poema escrito por um homem com rancor. Um poema escrito por um garoto que é invejoso. Um poema escrito por alguém que costumava vir para o jantar. Não um poema agradável. Um poema que não menciona os Sitwells. Um poema que nunca esteve na Inglaterra. Um pequeno poema para magoar. Um poema em que não há corvos. Um poema em que ninguém morre. Um pequeno poema que não se refere ao amor. Um poema escrito por alguém que não sabe ao certo. Um poema que é invejoso. Um poema que é barato. Um poema que não vale a pena escrever. Um poema porque esses tipos de poemas são escritos. Um poema que é um poema. Um poema que era melhor escrever. Um poema que poderia ser melhor escrito. Um poema. Um poema que declara alguma coisa que todo mundo sabe. Um poema que declara alguma coisa que as pessoas não haviam pensado. Um poema insignificante. Um poema ou não.                             Gertrude Stein nunca foi demente                             Gertrude Stein era muito indolente. Agora que tudo acabou talvez fizesse uma grande diferença se isso fosse alguma coisa que você se importasse.    

***

  [If my Valentine you won’t be…]

                    Ernest Hemingway

  If my Valentine you won’t be, I’ll hang myself on your Christmas tree.     [Se minha Namorada você não quiser se tornar…]                             Tradução: Rodrigo Suzuki Cintra   Se minha Namorada você não quiser se tornar, Na sua árvore de Natal, eu vou me enforcar.    

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *